Una dolcissima poesia di Elizabeth Coatsworth, scrittrice americana (1893-1986).
La semplicità apparente nasconde una profonda capacità di osservazione della natura. Ricca di contrasti la poesia gioca su opposizioni cromatiche (rosso/bianco) e temporali (notte che viene presto, alba che arriva tardi), evidenziando come novembre sia un mese di passaggio tra autunno e inverno. Celebra l’accettazione dei ritmi naturali e trova bellezza anche nella stagione più fredda.
“November comes
And November goes,
With the last red berries
And the first white snows.
With night coming early,
And dawn coming late,
And ice in the bucket
And frost by the gate.
The fires burn
And the kettles sing,
And earth sinks to rest
Until next spring.”
Elizabeth Coatsworth
Traduzione
“Novembre arriva
E novembre se ne va,
Con le ultime bacche rosse
E le prime nevi bianche.
Con la notte che arriva presto,
E l’alba che arriva tardi,
E il ghiaccio nel secchio
E il gelo vicino al cancello.
I fuochi bruciano
E i bollitori cantano,
E la terra si addormenta
Fino alla prossima primavera.”
― Elizabeth Coatsworth
